[ ホームページ ] [ 携帯用URL ]
(花と)翻訳の散歩道BBS
実務翻訳に関すること、気軽に何でも相談できるようにしたいですね。私の得意分野はハードウェア系、無線、通信、衛星通信、航空関連など。いっしょに勉強したい人、ぜひ参加してください。そうそう、営利目的の話題はとりあえずNGです。

[ EZBBS.NET | 新規作成 | ランキング | オプション ]
iモード&(絵文字)、au対応!ケータイからも返信できる無料掲示板!



2945.いろんなことがあるなあ、とびっくりしてしまいました。 返信  引用 
名前:solomon    日付:2007/1/29(月) 10:28
新年早々ちょっとびっくりの出来事がありました。

特許の中間処理だったのですが、クライアントが昨年末に発注したものと同じものを今年になってからダブって発注してきてしまい、翻訳会社はノーチェックで私に依頼してきました。昨年のと似てるなあ、とは思ったものの、特許の中間の場合、内容が似ていても使用された用語や表現が違っていたりするので、明細書本文と合わせながら翻訳しなければならず、結果的にはまったく同じものでも、用語を確認する手間は前回同様必要になります。

なんだかんだで完了して期限の前日に納品したのですが、翌日翻訳会社から電話があり、「クライアントが同じものを発注してしまったらしい。どうしよう。」とのこと。いつもお世話になっているところなので、「じゃあ、今回はなかったことに。」とお返事をしたのですが、フリーランスしてるとこんなこともあるんですね。

金額的にはさほど大きくはなかったのですが、既に納品した後で、そんなこといわれてもなあ、とブルーになってしまいました。



2946.Re: いろんなことがあるなあ、とびっくりしてしまいました。
名前:Yoshi    日付:2007/1/29(月) 12:11
solomonさん、こんにちは。

大変な骨折り損で、災難でしたね。まあ、ありそうな話で、原則論としては発注した側は支払うべきだろうとは思いますが、なかなかそうもいかない世の中かもしれません。

似たような話で「発注後のキャンセル」は何回か経験したことがあります。大抵は出来たところまで支払ってくれますが、準備作業だけだとそれも無理な場合が多いですね。実は準備作業(OCR処理とか、いろいろ)に結構時間がかかる場合は多いです。

ところで、Tradosを使っていれば、同じ原稿だったら100%マッチなのですぐにわかります(照合が簡単)。


2947.Re: いろんなことがあるなあ、とびっくりしてしまいました。
名前:solomon    日付:2007/1/29(月) 13:38
Yoshiさん、こんにちは。

Tradosってそんな使い方もできるんですね。便利かも。

今回は初めての経験だったのでちょっと落ち込んでしまいましたが、これで覚悟ができました。フリーランスの道は厳しい。でも、がんばろ。

2940.迷惑メール 返信  引用 
名前:Yoshi    日付:2007/1/12(金) 16:48
snowbeesさん、一緒に消えてしまいました。

最近、この掲示板には1日に1回くらい変な投稿があるのですが、その都度消しています。少し頻度が高くなると厄介ですし仕事の妨げにもなりますが、困ったものです。普通の書き込みより頻度が高いかも・・。

ところで、メールアドレスの方にはほとんどスパムメールが来なくなっています。設定の効果もあるようですが、ひょっとするとOCNのスパムメール検出性能が上がったのかな・・とか想像しています(根拠はなく、単なる想像です)。



2941.黙々と・・・
名前:Yoshi    日付:2007/1/19(金) 21:0
このところ、ひたすら黙々と仕事を続ける毎日。天気が良いので外に出たいのですが、なぜか納期に追われて散歩もほとんどできません。今年は少しのんびり仕事をしたいと思っているのに、年明けからなぜか続けて入ってきます。それも急ぎの案件ばかり。特に英訳が多いので疲れます。来週水曜日まではかなり一杯です(通常の5割増くらいの作業量)。

まあ、そのうち下火になるでしょうから、仕事のあるうちは頑張ろうということですが・・・。

ところで、鳥に食われたサヤエンドウは見事に復活の兆し。わきから芽がでてきましたね。園芸店でプランタ用の覆いを買ってきたり、透明なプラスチックで覆ったりしたのですが、いずれも順調。


2942.Re: サヤエンドウ・有機野菜
名前:snowbees    日付:2007/1/19(金) 21:47
しぶとく再生しているようで、良かったですね。工賃は別として、有機野菜の趣味は羨ましい。


2943.Re: サヤエンドウ
名前:下屋宏幸    日付:2007/1/20(土) 12:17
Yoshiさん、サヤエンドウの芽がまた出てよかったですね。

うまく本葉になれば、光合成が期待できるし、今年は春が早いので、
日差しもよさそうですし。トマトも、栽培予定ですか?
熟したものをその場でもぎとって食べると、いい味がしますね。


2944.サヤエンドウ
名前:Yoshi    日付:2007/1/21(日) 20:49
下屋さん、そうなんですよ。結構、強いもんだと思いました。

ところがですね、今日はまた鳥がやってきてしっかり目と目が合ってしまったのですが、金銀のテープには慣れてしまったようで、窓をがたがたさせたらやっと逃げて行きました。その数は5〜6羽。やっと再生しかけた芽を食べられたらまた大変なのでさらなる対策を考えないと・・・・

今日は日曜日なのですが、このところ、なぜか切れ目もなく短納期JOBの嵐で、さきほど1件は片づけたのですが、そこでインターネットが不通に・・。原因不明。

いま、ようやくつながって(これも回復した原因は不明)納品だけはすませたのですが、危険ですね。何かバックアップ手段を考えておかないと・・・。B-Mobileだけだと遅すぎるし・・。

2938.Tradosの絶不調が解決 返信  引用 
名前:Yoshi    日付:2007/1/8(月) 8:36
正月早々、Tradosのトラブルで悩んでいたのですが、ようやく解決しました。面白い症状なので報告しておきます。

その翻訳単位に数字?が含まれていると翻訳単位が開けず、文書中に例の-{}-みたいな記号が出てフリーズするという症状なのですが、Workbench側は右下コーナー部の表示が「Searching」状態のままになります。ここから回復するには一度Tradosを終了して再立ち上げが必要。

で、試行錯誤の末、他のTMを使ったらその症状が出なかったので、「Reorganise」を行ったら一発で解決。トラブル発生時には以前よくReorganiseを行っていたことを思い出しました。ここしばらく順調だったのでこの対策を忘れていました。

サヤエンドウの方は経過観察中ですが、まだ新しい芽は出てこないようです。食われなかった方はもう5〜6cmに成長していますが・・・。そうそう、金銀のテープは有効のようです。



2939.参考になりました
名前:Superluminal    日付:2007/1/8(月) 18:18
最近フリーズすることがないのですが、こんな機能があるんですね。
参考になりました。
http://www.k4.dion.ne.jp/~hirokiti/


2957.Re: Tradosの絶不調が解決
名前:Kailua    日付:2007/2/8(木) 15:21
私も同じ状態が出て、気が狂いそうになったことがあります。メモリをReorganizeしたり、エクスポートして、新しいメモリを作ってそちらにインポートしたり。それでも同じ症状がでました。

結局新しい空のメモリで翻訳をしたら問題が解決。メモリの翻訳単位が6万ユニットを超えていたので、もしかしたら、Tradosフリーランスの単位制限に当たったのではと考えています。

元のメモリは参照用メモリとして使っています。6万でこの問題が発生するなら、Wordfastに変更しようかと思ってます。20万単位まで有効という触れ込みです。

参考になればと思い、書かせていただきました。

失礼しました。


ページ: |< << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 >> >| 

無料アクセス解析

アクセス解析の決定版!無料レンタルで最大100ページ解析!

   投稿KEY
   パスワード

EZBBS.NET produced by InsideWeb